





They are so true…
- “It’s a guy thing.”
Translation: “There is no rational thought pattern connected with it and you have no chance at all of making it logical.” - “Can I help with dinner?”
Translation: “Why isn’t it already on the table?” - “Uh huh.” “Sure, honey.” or “Yes, dear.”
Translation: “Absolutely nothing. It’s a conditioned response. - “It would take too long to explain.”
Translation: “I have no idea how it works.” - “I was listening to you. It’s just that I have things on my mind.”
Translation: “That girl standing on the corner is a real babe.” - “Take a break, honey. You’re working too hard.”
Translation: “I can’t hear the game over the vacuum cleaner.” - “That’s interesting, dear.”
Translation: “Are you still talking?” - “You know how bad my memory is.”
Translation: “I remember the theme son to ‘F Troop’, the address of the first girl I ever kissed, and the vehicle identification numbers of every car I’ve ever owned, but I forgot your birthday.” - “I was just thinking about you, and got you these roses.”
Translation: “The girl selling them on the corner was a real babe.” - “Oh, don’t fuss – I just cut myself, it’s no big deal.”
Translation: “I have actually severed a limb, but will bleed to death before I admit that I’m hurt.” - “I can’t find it.”
Translation: “It didn’t fall into my outstretched hands, so I’m completely clueless.”
Leave a Reply